BLOG

Aizel公式ブログ

英会話表現紹介シリーズVO.7


Aizelの公式Xでご紹介している英会話表現の2025年5月分をご紹介します!
Aizelの日本人講師がこれらの表現を取り上げています。
今回は「物価高」の状況での表現特集です。

下の中で気になる表現をクリックすると、その表現説明の箇所にジャンプできます。

————————————————-
1.出費を抑えないと「I have to be more careful with my spending.」
2.(物価高で)家計が大変「Budgeting has become a real challenge.」
3.家計のやりくりが大変になってきた「It’s getting harder to make ends meet.」
4.出費を抑えるようにしてるのにまだ全然足りない「I keep cutting back, but it’s still not enough.」
5.お金が飛ぶように消えていく「It feels like my money disappears instantly.」
6.生活に必要な基本用品でさえ高くなって大変「Even basic necessities cost a fortune now.」
7.卵を買う事さえ家計に大打撃「Eggs costs me an arm and a leg.」
8.卵を買う事さえ家計に大打撃「Eggs costs my unborn child.」
————————————————-

1.出費を抑えないと「I have to be more careful with my spending.」
Spendingは自分がお金に費やすものを指す一般的な言葉ですね。

2.(物価高で)家計が大変「Budgeting has become a real challenge.」
Budgetingは家計管理、家計のやりくり、というニュアンスですね。

3.家計のやりくりが大変になってきた「It’s getting harder to make ends meet.」
make ends meetというのは、生活費をやりくりするという意味で使われます。It’s getting harder to pay off all the billsとも言えますね。

4.出費を抑えるようにしてるのにまだ全然足りない「I keep cutting back, but it’s still not enough.」
必ずしもではないですが、このcut backという言い方は、無駄な事にお金を使っていて、それを“セーブする”というニュアンスで使われる事も多いです。

5.お金が飛ぶように消えていく「It feels like my money disappears instantly.」
前のcut backと同じで、必ずしもではないですが、この言い方は、無駄な事にお金を使っていて、それを“セーブする”というニュアンスで使われる事も多いです。

6.生活に必要な基本用品でさえ高くなって大変「Even basic necessities cost a fortune now.」
Fortuneというと、何億円というような大金をイメージする人もいるかもしれませんが、そうではなく、この言葉を使う人にとってのa lot of moneyという意味で使われます。

7.卵を買う事さえ家計に大打撃「Eggs costs me an arm and a leg.」
自分の体の一部を売らないと、卵も買えない、という極端な言い方で、卵が高いという事を表現しています。

8.卵を買う事さえ家計に大打撃「Eggs costs my unborn child.」
前回のEggs costs me an arm and a leg.と同じように、子供を売らないと卵を買えないというような極端な言い方で、卵が高いというような言い方をしています。




© 2021 Aizel ALL RIGHTS RESERVED.